Seite 1 von 2

to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 14. September 2014 16:35
von ea2873
mag nicht klugscheissen, aber ich schreibs trotzdem:

Motorräder haben eine Vorrichtung, mit welcher das Gemisch zum Starten angereichert werden kann. Früher gab es einen Luftschieber, welcher vor dem Vergaser saß, und somit die Luftzufuhr verringerte, was zu einem höheren Benzinanteil im Gemisch führt. Genau so wie hier:
http://api.ning.com/files/w6n8ZFxzCphLC ... hoking.jpg
oder auch hier:
http://ersatzteileshop.mz-es.de/WebRoot ... ilter1.jpg

Daher nennt sich dieser Luftschieber umgangssprachlich auch Choke, also "Würger" oder eher "Drossel".
Dann gibt es noch die moderne Variante mittels Startvergaser.

Ein Schock ist häufig eine Erkrankung, welche dringliches medizinisches Handeln erfordert, hat aber noch diverse andere Bedeutungen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Schock

Ein Joke ist ein Witz.

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 14. September 2014 18:48
von Der Gärtner
Sehr schön. Mich hats heute auch schon in den Fingern gejuckt, dazu was zu schreiben... :roll:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 14. September 2014 18:50
von Luzie
:zustimm: aber garantiert auch wieder vergebens

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 14. September 2014 18:51
von Der Gärtner
...worauf du einen lassen kannst... :cry:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 14. September 2014 19:29
von lothar
Wär noch was für meine Fußzeile ...

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 14. September 2014 20:50
von Luzie
und dann sind da noch die "nen"-... ich nenn die mal "helden" 8)

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 14. September 2014 23:39
von Martin H.
Tut mir leid, daß ich hier reinfunken mußte; aber bitte Fotos fremder Seiten nur verlinken, nicht einbetten!
Siehe auch den Hinweis von Andreas hier: viewtopic.php?p=1190276#p1190276

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 09:06
von OnkelTom
ea2873 hat geschrieben:mag nicht klugscheissen...


Und warum machst du es dann?!

:roll:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 09:10
von ETZChris
OnkelTom hat geschrieben:
ea2873 hat geschrieben:mag nicht klugscheissen...


Und warum machst du es dann?!

:roll:


Weil er nunmal recht hat!

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 09:16
von OnkelTom
Eristische Dialektik!
(kuck mal bei Schopenhauer) :wink:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 09:22
von Ex-User Der alte Fritz
Hallo,

auch ein häufig gesehener Favorit ist bei mir die windschlüpf r ige Motorad-Verkleidung.

Die ist aber weder glitschig wie ein schmiergeseifter Fußboden noch unanständig wie ein "schlüpfriger" Witz, sondern sie "schlüpft" leicht durch den Wind, ist also "windschlüpfig".

Schlüpfrige Schlußbemerkung: Mit dem Damenschlüpfer hat das alles nix zu tun ...

Grüße, Fritz.

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 09:26
von PeterG
OnkelTom hat geschrieben:
ea2873 hat geschrieben:mag nicht klugscheissen...


Und warum machst du es dann?!

:roll:


vielleicht hilfts ja auch :ja:
Gelernt werden darf immer.

-- Hinzugefügt: 15/9/2014, 09:31 --

OnkelTom hat geschrieben:Eristische Dialektik!
(kuck mal bei Schopenhauer) :wink:


Gern: "Meistens belehrt erst der Verlust uns über den Wert der Dinge"

Zum Beispiel der Verlust präziser Ausdrucksfähigkeit :wink:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 09:35
von schrauberschorsch
Mir fällt da noch der Shopper ein... :roll:, der, wenn es um Motorräder geht, chopper heißt und mit einkaufen nichts zu tun hat...

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 09:46
von Martin H.
Doch, doch, kennt man doch... die Chopping Queen! :twisted:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 09:47
von Ysengrin
Und wo wir schon dabei sind:

Beinschilde und nicht Beinschilder

Der Schild schützt vor etwas. (z. B. vor Wind und Wetter)
Das Schild zeigt etwas an (z. B. ein Tempolimit)

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 09:52
von oldie
Oder mein Liebling: "Standart" (falsch) statt Standard (richtig).

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 10:09
von Uwe6565
Ysengrin hat geschrieben:Und wo wir schon dabei sind:

Beinschilde und nicht Beinschilder

Der Schild schützt vor etwas. (z. B. vor Wind und Wetter)
Das Schild zeigt etwas an (z. B. ein Tempolimit)


Bei mir ist es Beinschild als Schutz und Landes Kennzeichen
SAM_2978.jpg

:lach: :lach: :lach: :lach: :lach: :lach: :lach: :lach: :lach:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 10:49
von Mainzer
Hier war doch gerade erst jemand, der seine Beinschilde aus alten Verkehrsschildern hergestellt hat :lach:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 11:11
von daniman
Der alte Fritz hat geschrieben:Hallo,

auch ein häufig gesehener Favorit ist bei mir die windschlüpf r ige Motorad-Verkleidung.


Bei mir ist es das "Motorad". :mrgreen: :runningdog:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 11:27
von daniel_f
Ysengrin hat geschrieben:Und wo wir schon dabei sind:

Beinschilde und nicht Beinschilder

Der Schild schützt vor etwas. (z. B. vor Wind und Wetter)
Das Schild zeigt etwas an (z. B. ein Tempolimit)


Ha, viel einfacher. Man macht einfach Kniebleche draus :lach:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 12:04
von TS-Jens
Choke gehört für mich zu den Dingen die -wie das Tempo- Umgangssprache sind. Dementsprechend ists mir völlig egal ob das Fahrzeug eine Starterklappe, einen Startvergaser (Der ja im Wortsinn ebenfalls Schwachsinn ist) oder sonst eine "Zum Kaltstart erforderliche Gemischanfettungseinrichtung" hat.
Ich zieh weiter den Choke :lach:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 12:10
von Martin H.
TS-Jens hat geschrieben:Ich zieh weiter den Choke :lach:

Öhm.... genau das ist ja auch richtig.
Der TE hatte sich nur über die bescheuerten Schreibweisen "Schock" und "Joke" lustig gemacht - zu Recht.

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 12:24
von Clou
Dieser Fred spricht mit aus der Seele! Ich habe mir schon so manches mal verkniffen den Rotstift zu schwingen...

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 12:50
von Uwe6565
Clou hat geschrieben:Dieser Fred spricht mit aus der Seele! Ich habe mir schon so manches mal verkniffen den Rotstift zu schwingen...


Dieser Fred spricht mit Dir :?: :?: :?: :?: :?: :?: :?: :lach: :lach: :lach: :lach: :lach: :lach:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 12:51
von trabimotorrad
...in Baden-Würtemberg sind die Sommerferien nun endlich seit heute vorbei - ein Ende des Sommerloches ist also in Sicht :wink: :ja:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 12:55
von luckyluke2
trabimotorrad hat geschrieben:...in Baden-Würtemberg sind die Sommerferien nun endlich seit heute vorbei


In BY erst morgen... :roll:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 13:03
von daniman
trabimotorrad hat geschrieben:...in Baden-Würtemberg sind die Sommerferien nun endlich seit heute vorbei - ein Ende des Sommerloches ist also in Sicht :wink: :ja:

Baden-Württemberg :mrgreen:
Tja, hier ist Frangn....... ;D

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 13:09
von Matthieu
luckyluke2 hat geschrieben:In BY erst morgen... :roll:

Was interessieren mich die Schulferien in Weißrussland?????
http://de.wikipedia.org/wiki/.by

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 13:35
von luckyluke2
Wer spricht von Weissrußland ? http://de.wikipedia.org/wiki/Bayern ... :tongue:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 14:21
von Ex-User Der alte Fritz
daniman hat geschrieben:
Der alte Fritz hat geschrieben:Hallo,

auch ein häufig gesehener Favorit ist bei mir die windschlüpf r ige Motorad-Verkleidung.


Bei mir ist es das "Motorad". :mrgreen: :runningdog:


Aarrrrrggh, dass ist mich jets beinlich, wo ich doch seid fünfenfuffzich Jahrn weis, wie "Modorrad" geschriem wird ... :oops:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 14:27
von Ysengrin
Manchmal bin ich mir nicht sicher, ob allen klar ist, dass es eigentlich nicht "Fred" sondern "Thread" heißt.

Klar, ich sage auch öfter mal "Fred", so wie ich auch gelegentlich "Zum Bleistift" sage. Aber manchmal habe ich das Gefühl, dass sich dieses Wortspiel verselbständigt und einige denken, es würde tatsächlich "Fred" heißen. :mrgreen:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 17:10
von Bastelrunde
Luzie hat geschrieben:und dann sind da noch die "nen"-... ich nenn die mal "helden" 8)


Mit der Rechtschreibung und Grammatik, sollte man sich über ein "nen" aber auch nicht aufregen. :biggrin: ;D

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 17:24
von Luzie
dann wære da noch der "Gaser" :shock:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 17:25
von PeterG
oder der "Foristi"

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 17:27
von flotter 3er
Nun muss man sich nicht über jeden Rechtschreibfehler aufregen, das passiert schon mal. Viel schlimmer finde ich das prinzipielle (!) Negieren von Satzzeichen oder Groß-/Kleinschreibung.... :roll: Abgesehen davon kann man ja beim Erstellen von Beiträgen die Rechtschreibprüfung verwenden - bzw. man "könnte".... :wink:

-- Hinzugefügt: 15/9/2014, 17:28 --

Luzie hat geschrieben:dann wære da noch der "Gaser" :shock:


oder "Versager", "Burzeltag" usw.....

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 17:30
von PeterG
flotter 3er hat geschrieben:... bzw. man "könnte".... :wink:



"frau" könnte auch :wink:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 17:31
von Luzie
flotter 3er hat geschrieben: ... "Burzeltag" usw.....


ganz schlimm :!:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 17:32
von Lorchen
Darf ich noch die Stossis anführen? Natürlich mit Doppel-'s'. Oder sag mir doch mal die Masse von einem Hackenschlüssel.

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 17:32
von trabimotorrad
Dui bleede Audokorreggdur koh aber koi schwäbisch :( Den Dregg nehm i nemme :lach: :abgelehnt:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 17:37
von Lorchen
Für dich müßte kutte einen ganz neuen Wortschatz installieren. Ich brauch ja auch ein Wörterbuch, wenn du so richtig loslegst. ;D

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 18:04
von seife
"Patina" für "Schrott". 8)

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 18:16
von celticwife
Oooch, ich weiß gar nicht was ihr habt :tongue:
Manchmal hab ich beim Fahren auch einen Schock...und Fred und Edith tummeln sich hier seid ich aktiv hier rumschlunze.Ich habe so manchem Burzeltagfred mit Texten gespickt und so mancher innere Wi(e)derstand verschwand in köstlichem Amusement. Ich freue mich über jeden unmotivierten, demoralisierten, politisch dekultivierten hochgradig bereichernden Blödsinn. Denn all das zeigt mir ganz deutlich:
Ich bin nicht allein in meiner karierten Welt :mrgreen: :irre: :clowm:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 19:26
von Lorchen
Edith? Falsch! Das heißt jetzt 'Gustav'. Wir nennen keine Frauennamen mehr. :twisted:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 19:32
von ElMatzo
Meiner Meinung nach sollten wir ein neues Wort einführen. Choke ist die Sprache des Klassenfeindes und Kaltstarteinrichtung zu zweckmäßig und noch zu kurz.

Das gefällt mir schon ganz gut
TS-Jens hat geschrieben:"Zum Kaltstart erforderliche Gemischanfettungseinrichtung"


Aber da geht bestimmt noch was. :ja:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 19:43
von Der Gärtner
Mainzer hat geschrieben:Hier war doch gerade erst jemand, der seine Beinschilde aus alten Verkehrsschildern hergestellt hat :lach:

Das war ich ;D :
IMG_1896.JPG

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 20:01
von celticwife
Lorchen hat geschrieben:Edith? Falsch! Das heißt jetzt 'Gustav'. Wir nennen keine Frauennamen mehr. :twisted:

:oops: Oh...stimmt...wie unsensibel von mir...bitte untertänigst um Verzeihung

und ich bin Erwin :mrgreen:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 20:28
von Uwe6565
Da war mal was mit Satzzeichen können Leben retten :ja: :ja: :ja:

Wir essen Opa :!:
Wir essen ,Opa :!:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 20:33
von flotter 3er
Uwe6565 hat geschrieben:Da war mal was mit Satzzeichen können Leben retten :ja: :ja: :ja:

Wir essen Opa :!:
Wir essen ,Opa :!:


1) hängen, nicht sofort freilassen
2) hängen nicht, sofort freilassen ...... ;D

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 20:56
von Uwe6565
oder so........ :lach: :lach: :lach: :lach: :lach:

Re: to choke (engl.) = (er)würgen

BeitragVerfasst: 15. September 2014 21:09
von Nordtax